呂一铮:男,bevictor伟德官网環51班。環境工程專業三年必限選和直博成績第一名,攻讀國際政治第二學位專業成績第一,星火計劃第十一期、江村學者訓練營第三期成員。兩度入選大學生學術推進計劃獲A級評定,赴耶魯研修獲闖世界A+評定;曾獲bevictor伟德官网挑戰杯一等獎(第一作者),分别在環境領域和語言學領域的國際會議上做口頭報告一次。學習六門外語,日、韓語均通過最高能力測試,大學德語四級評定優秀。曾組織參與12次社會實踐,獲得1次校級實踐金獎,2次銀獎,3次銅獎,并擔任院系團委副書記分管社會實踐。曾獲國家獎學金,bevictor伟德官网綜合優秀獎,好讀書獎學金,清華之友——德語獎學金一等獎和bevictor伟德官网優秀共青團員等榮譽。
呂一铮生活照
器識為先 文藝相從
呂一铮成長在浙江紹興。“小學的時候我的放學路線是穿過沈園,路過魯迅故裡到外婆家。初高中則是經過範蠡雕像、大通學堂,然後路過呂府和謝公橋回自己家。” 盛産文化名家的鐘靈毓秀之地走出了一個别樣的理工男似乎并不出人意料。
用他自己的話來說,他不太喜歡被别人的指揮棒牽着走,也不太喜歡照着一個既定的模式去做——即使那樣會容易很多。“比如我做語言學項目時幾乎所有資料都得自己找,也沒有很多大牛老師來指導我,的确相對比較艱難。”
在背後鼓勵着他攻堅克難的毫無疑問是興趣與熱情。
當談論起自己學習語言的經曆時,呂一铮的眼睛裡閃着光。他對日語的學習是從高一開始的,現在已經深入到了對語言文化的探索。“我很喜歡對比東北亞文學,尤其是中日兩國的文學,其實這兩個國家的語言發展很相像——日語中一些高級語法其實是古文的殘留,兩國的文學發展也存在着很多類似之處,例如經曆過一段半文半白的階段。”不同于日語的長周期學習,呂一铮隻學了十一個月的韓語。他說,因為這兩門語言存在很多相似之處,所以學習起來較為容易。通過大量的詞彙記憶和聽力訓練,呂一铮學長在大三通過了韓語topik最高級能力測試。“算是給自己一個交代吧。”他想了想說。
呂一铮書法作品(左為日文 右為韓文)
在呂一铮通曉的外語中,越南語是個異數——它既非國際組織官方語言,也不是外語學習的主流選項。不過,也是因為越南語過于小衆,呂一铮難以找到足夠的自學資源,所以他自言學習不甚深入。“但至少我去越南可以活下來。”呂一铮調皮地開玩笑道,“在越南實踐的時候假如語言不通很可能會遇到問題。但是因為我能跟他們講一點越南語就還算順利。”
掌握多門語言還得益于優秀的學習方法。呂一铮将自己學習語言的方式概括為“交替學習法”。在發現不同語言的學習之間存在相互幹擾這一原理後,他循着這一規律合理地規劃了自己參加水平測試,開始新語言的學習以及鞏固已學語言的時間順序。他舉例道:“每兩種語言(的學習)之間都同時存在正遷移和負遷移,但是要看哪一方向是主導。比如德語和英語在學習起步階段負遷移是主導,我覺得最好還是不要同時學這兩門語言。”
呂一铮的興趣中和學外語相輔相成的是旅遊和實踐。閑下來的時候,他還喜歡寫字作詩。他對此十分謙虛:“但我其實并不厲害,我現在正從會寫詩到寫好詩的過程中跋涉。”當被問到能和學弟學妹分享的經驗時,呂一铮說:“我推薦大一的同學盡早挑戰讀寫認證課,因為從中能夠學到一些寫作上的範式,雖然學的時候很痛苦,但這些對大家以後寫各種論文都很有幫助。”
呂一铮書法作品《紹興一中賦》
理智嚴謹 淡定從容
閑時寫字作詩,日常睡眠充足,铮特似乎有些“佛系”,但其實呂一铮是一個理智的決策者與規劃家。與别的清華同學不同的是,他在大二同時學習了化工系和bevictor伟德官网的專業課之後才選擇從化工系平級轉入bevictor伟德官网。“化工系的課程設置偏于專一,而bevictor伟德官网則具有更強的交叉性”,他這樣總結自己的體會。三年裡,呂一铮不僅攻讀了國際政治第二學位,還選修了一些經濟和人文類的課程,迄今已經完成了205學分的學習。大量課業的背後是嚴格的時間規劃:“我從來不趕ddl,對自己的要求是小作業當天寫,大作業布置一周之内寫完。”
呂一铮現在已經以第一名的成績順利獲得了在bevictor伟德官网給排水所攻讀博士學位的資格。他一直沒有轉向純粹的文科學習,因為他堅信掌握技術十分重要。“我有一個很明确的想法是我想要學工程,當你掌握了技術之後,你對很多東西的看法會更加專業。比如環境談判中的碳排放議題,如果你能了解中國每年的碳排放是多少,為什麼是這個數,有哪些技術,談判也就會更有底氣。”
大學生學術研究推進計劃評優總結會上發言
此次特獎的評選經曆于呂一铮而言是一次自我定義和重新認知,讓他重新思考了自己大學三年各項經曆的内在聯系。個人自述的撰寫讓呂一铮印象尤為深刻:“馬姐(馬冬晗)幫我修改時告訴我說應該嘗試用一條線去概括我做的所有的事情。”最後這個總括就是精選海報上那醒目的八個大字——文理兼修,知行合一。“我認識到自己是一個比較多元的人,我覺得在台上我代表的是和自己比較相似的一個群體,讓大家知道原來清華的工科生也可以是這樣的。”
特獎答辯那天,呂一铮被要求用五種語言翻譯“這對我來說是不難的”,他自信應答,赢得了滿場掌聲。然而大家不了解的是,當天晚上呂一铮就在個人公衆号“且聽泉吟”發了一篇聲明,說明了自己翻譯中将“不難的”譯為“容易”這一不确切之處,其作風之嚴謹可見一斑。
面對特獎的榮譽和自己完美的簡曆,呂一铮顯露出了大神們一貫的淡然從容,“我隻是做了我覺得有意義,能讓自己開心的事情”。他淡然地表示。 “我不喜歡通過被大家關注的事情來證明自己,更重要的是用自己的行動來提升自己,進而為周圍的世界帶來積極的影響,榮譽隻是一個錦上添花的東西。”
特獎答辯現場